Skip to content

France: Office Dictation Challenge to Unite Teams Weekly

Office Dictation Challenge to Unite Teams Weekly, France

In France, dictation is a long-standing cultural practice tied to schooling and public events. The “dictée” (dictation) has been a national pastime since the 19th century, when Prosper Mérimée’s fiendish text was reputedly read at the imperial court, and Napoleon III and the Empress Eugénie themselves are said to have stumbled over its traps. The Bibliothèque nationale de France still republishes the notorious passage, a reminder that mastering accents, agreements, and exceptions once counted as salon sport. * *

In the TV age, journalist Bernard Pivot turned that cultural quirk into prime-time spectacle. From 1985 to 2005, his Dicos d’or (“golden dictionaries,” pronounced dee-KOH dor) championships drew millions of viewers and hundreds of thousands of amateur competitors, showing that large audiences in France could rally around orthography much like they do around football. * *

The 2010s brought a street-level revival. Writer Rachid Santaki’s “Dictée Géante” moved the ritual into stadiums, market halls, and, crucially, workplaces. A 2018 event at the Stade de France gathered 1,473 people; in June 2023, the Champs-Élysées hosted three mass dictations of about 1,700 participants each, making a boulevard-length celebration of words. * *

For French employers, this isn’t just nostalgia. Orthography is widely seen in France as a professional signal in surveys and HR commentary, and many employers invest in writing competence from platforms like Projet Voltaire to in‑house spelling challenges. The rationale is that retrieval practice and peer‑correction can lead to clearer written handoffs and fewer rework cycles, which teams can track via handoff defects per sprint or email/document rework rates without tying results to performance evaluations. * *

La Dictée Géante (pronounced la dik-TAY zhay-ONT, “the giant dictation”) is the best-known contemporary engine of this tradition. Since 2013, Santaki’s team has staged hundreds of public and private dictations and even runs a weekly live session online. The format is deliberately inclusive: no grades, rapid feedback, and short original texts co-authored with local communities or themed to a host’s identity. * *

Crucially for our purposes, the model migrated into companies. La Dictée Géante markets an “en entreprise” version used to “faire du lien entre les services,” and according to the organizer, employees of EDF and Société du Grand Paris (renamed Société des grands projets in 2023) have participated. This is not a one-off town-square stunt but a format firms can book repeatedly, on-site or hybrid, to convene cross-functional groups around a distinctive French ritual. * *

Media coverage underscores the scale and adaptability. From stadium floors to the Champs-Élysées, from city halls to classrooms, the same mechanics—short dictation, collective correction, playful awards—create a shared challenge rooted in widely recognized school‑and‑media practice in France that is easy to pilot at work in 20–30 minutes when the language is shared. In 2021, astronaut Thomas Pesquet read a “Dictée de l’espace” in a France Culture and Musée de l’Air et de l’Espace collaboration, a high‑visibility event that internal communicators can reference without implying brand ownership. * *

ElementDetails
NameLa Dictée au Bureau (The Office Dictation)
Cadence1× per month per team (many firms scale to biweekly in onboarding months)
Duration25–30 minutes total
SettingOpen space, café area, or hybrid via video; seated or standing tables; paper or tablets
RolesMaître de dictée (rotates), Timekeeper, Peer-correctors (pairs or trios)
Materials8–12 sentence text (original or adapted), pens/notebooks or digital pens, printed answer key, small stickers/pins for playful awards
Steps1) Welcome & theme (2 min). 2) Slow read-through (2 min). 3) Dictation in chunks (8–10 min). 4) Peer-correction with projected corrigé (7–8 min). 5) Mini-debrief: “trick of the day” and shout-outs (3–5 min).
AccessibilityOffer font-friendly printouts, optional typing, and opt-out of public scoring to include dyslexic/neurodiverse colleagues
Remote tweakScreen-share the text and read aloud; participants write by hand or stylus, then self/peer-correct in breakout rooms; camera-on optional

The dictée blends cultural identity with evidence‑based learning while sitting within active French debates about pedagogy and social sorting, so workplace versions remove grades and rely on peer support. Research on “retrieval practice” shows that trying to recall and produce correct forms (with feedback) strengthens long-term retention more than rereading alone: the well-documented testing effect. A simple logic chain for this ritual is that a monthly 25–30‑minute dictation with a rotating reader and peer‑correction without grades produces retrieval practice, social identity, and reciprocity, which in turn can yield positive affect, perceived competence, and shared laughs. * * *

Writing by hand can add another layer, though evidence in adult workplace contexts is mixed and typing with digital pens is acceptable. Studies using EEG and other measures find advantages for handwriting over typing in early-stage learning and word retention, likely because motor–perceptual coupling deepens encoding (digital pens perform similarly once familiar). For teams, that means a simple pen‑and‑paper ritual may serve as a micro upskilling moment that sticks. * *

Socially, the ritual aims to be competitive without being punitive, yet orthography can function as a gatekeeping signal, so guardrails are essential to protect psychological safety. Many employees in France, familiar with school and media dictations from Mérimée to Pivot and today’s public events, may see the exercise as a game, so the format often arrives pre‑loaded with meaning while leaving room for dissenting views. That cultural familiarity can lower anxiety and may raise participation across levels and functions, which is what good team rituals aim to achieve. * * *

Engagement and belonging. According to organizer and client testimonials, companies that ran in‑house dictations reported crowded rooms and repeat demand because the exercise mixes light pressure with shared laughs: misplaced accents are safer to admit than missed KPIs. The same dynamic that fills public venues (Stade de France, Champs-Élysées) scales to a floor of 40 analysts or a cohort of apprentices. * *

Capability lift. In France, many HR leaders treat orthography as a business skill; large employers have invested in language platforms, and in available surveys recruiters often rate written expression as core to employability. A monthly dictée may offer a low‑cost, inclusive complement to formal training, with about 10 practice‑and‑feedback reps per year per person, while aligning with national norms. * *

Hybrid resonance. La Dictée Géante’s weekly live format shows the ritual travels well on video: reading cadence, visible correction, and a shared “gotcha” moment create presence even across screens. That makes the practice viable for distributed French teams and for global firms with Paris or Lyon hubs. *

Employer brand. Partnering with a known cultural operator (e.g., La Dictée Géante) adds storytelling heft, and if you use their brand, texts, or formats you should obtain permission or book licensed sessions, credit the origin, and avoid implying endorsement you do not have. * *

PrincipleWhy It MattersHow to Translate
Cultural core, modern wrapAuthentic rituals stickUse a native practice (here, dictée) but keep it short, inclusive, device-friendly
Effortful recall + feedbackBoosts retention and pride10-minute dictation; immediate peer-correction and one “trick of the day” tip
Low stakes, high funSafety drives participationNo grades; celebrate “zero fault club” and funniest trap sprung
Rotate ownershipAgency sustains energyNew maître de dictée each session; let interns pick themes
Accessibility firstInclusion over perfectionDyslexia-friendly fonts, optional typing, and private scoring paths
Hybrid by designEquity across locationsConsistent script for on-site and remote; breakout peer-correction
  1. Pick a cadence and window that avoid customer‑critical periods and night shifts, set group size at 6–12, align with three priorities (cross‑team collaboration, written quality, hybrid engagement), and estimate cost as 30 minutes × loaded rate plus any materials or vendor fees with an MVP variant (20 minutes, max 12 participants, no swag) to cut cost by 30–50%.
  2. Name it (“La Dictée au Bureau”) and publish a one‑page comms that states the purpose and strategic link, that participation is voluntary with a socially safe opt‑out, that an equivalent 15‑minute async writing micro‑lesson is available in work hours, that managers must avoid any pressure to join, and that you will credit La Dictée Géante (or your partner) if you borrow their format.
  3. Curate a text bank with 8–12 sentence excerpts tied to your industry or values, provide A/B difficulty tracks and inclusive, jargon‑light texts, and avoid culture‑specific traps that disadvantage non‑native speakers.
  4. Assign rotating roles including a maître de dictée (the reader; pronounced meh‑TR d‑ik‑TAY), a timekeeper, and two volunteers to prepare the corrigé (the answer key; pronounced ko‑ree‑ZHAY), and also name an accountable owner, facilitator, comms lead, and data owner with a simple RACI.
  5. Set the room with tables, pens, printouts, and an accessibility kit (large print, dyslexia‑friendly fonts, quiet space); for hybrid, pre‑share a blank template and create breakout pairs, and offer multiple time slots plus a 15‑minute async micro‑lesson alternative for those who opt out.
  6. Run the script: intro, slow read, chunked dictation, peer‑correction, and a 2‑minute debrief with private scoring only, normalized mistakes, and leader airtime capped below 20%.
  7. Track only team‑level voluntary attendance and one language tip logged to the wiki, collect no individual scores, set a retention window of 90 days, prohibit any linkage to performance or reputation, require Legal/HR review and DPO sign‑off, and publish a simple data dictionary.
  8. Link to learning: offer a voluntary pathway to deeper training (e.g., Certificat/Projet Voltaire) without pressure.
  9. Spotlight stories with an intranet post that includes the “word of the month” and uses photos only with per‑session explicit opt‑in consent, defaulting to no names or faces unless consented, and follow a caption template noting who, where, when, and that participation was voluntary.
  10. Pilot for 6–8 weeks with 2–4 teams (≤12 people each) for 2–3 sessions with a comparison team on a waitlist if possible, brief and debrief with prompts, set success thresholds (≥70% voluntary opt‑in, +0.3 belonging, −15% handoff defects) and stop rules (<40% opt‑in or any safety concern), then iterate.
  • Turning it into a test (public rankings or penalties kill psychological safety).
  • Overly obscure texts (too many traps = embarrassment, not bonding).
  • Ignoring accessibility (no dyslexia-friendly options; forcing public readouts).
  • One-department capture (keep it cross-functional and rotating).
  • Overrunning the clock (rituals work because they’re contained).

Rituals bind when they feel local and generous. For France, the dictée is one emblematic practice that can be portable into the workday when French is a shared working language, and otherwise it should be adapted to the local language or an equivalent writing warm‑up. In thirty minutes, your team can share a culturally familiar exercise, sharpen a useful skill, and cheer one another in a harmless contest of accents and agreements when participation is voluntary and inclusive. Try it next month: pick a short text, invite a cross‑section of colleagues, make it opt‑in, and offer an equivalent 15‑minute async alternative with no grades. You may find that the quickest route to stronger collaboration is a comma placed with care, and a laugh over the one you all missed.

Looking for help with team building rituals?
Notice an error? Want to suggest something for the next edition?

Authored by Paul Cowles, All Rights Reserved.
1st edition. Copyright © 2025